台北當代藝術館 官方網站 Museum of Contemporary Art, Taipei

首頁 教育推廣 學術推廣 講座

講座名稱 Lecture

【羅莎的傷口】《保羅‧策蘭與羅莎》專題講座(已結束)

講座時間 Date

2017/02/25 Sat. 14:00-16:00

講座地點 Place

台北當代藝術館一樓活動大廳

主講人 Speakers

貝嶺/作家

簡介 Introduction

保羅‧策蘭為猶太裔詩人,為集中營的倖存者及流亡者。在〈凝結〉這首詩中,策蘭將羅莎‧盧森堡與卡夫卡短篇小說〈鄉村醫生〉的羅莎與他的早年女友羅莎‧萊柏維茲相互連結,讓「羅莎」不再意指單一個體,而是藉由這個名字與水牛和奧斯維辛倖存者間的象徵意義,將所有被迫害的受難者凝聚在一起,形成了一個感性團塊,將碎散的與集體的創傷收束其中。

 

 

線上報名 To Register

講座免費入場參加,名額有限,請預先報名:

https://goo.gl/forms/JcyPLpMfXkYOBUxB3

●洽詢專線:02-2552-3721#202 詹小姐

【講者介紹】

貝嶺,詩人,流亡作家、編輯及出版人,美國西部筆會自由寫作獎(Freedom to Write Award,PEN Center USA,2000)得主。著有英漢對照《貝嶺詩選》、德譯本二書:文學回憶錄《逐:關於中國》、《犧牲自由:劉曉波傳》等。生於上海,六歲移居北京,1980年末初踏關美國,曾是布朗大學駐校作家,後於1993年於波士頓主持創辦具流亡特質的《傾向》文學人文雜誌,1994-1998年間,除返中國外,亦在哈佛大學教授中文及研究。獨立中文筆會(Independent Chinese PEN Center,2001-)主要創會人,貝嶺亦為美國加州大學國際寫作與翻譯中心(在加州大學歐文分校)理事會理事。2000年8月,貝嶺因在北京印刷出版行《傾向》第13期,被控以「非法出版發行境外文學刊物罪」在北京入獄,後獲釋,流亡美國。2003年,他受騁為台北國際書展特約策展人,於台灣創立了傾向出版社,主編流亡年代叢書,2010年,獲德國書亢出版社(Suhrkamp Verlag AG)授權,後獲德國歌德學院(GOETHE-INSTITUT)「翻譯贊助計劃」資助,於2011年出版由孟明翻譯的德漢對照版《策蘭詩選》,2012年,逾700頁的該書及譯者孟明於獲奧地利文化部杰出翻譯獎。

貝嶺認為,德語詩人策蘭是:「二十世紀最深的詩人,二十世紀最傷的詩人」。