台北當代藝術館 官方網站 Museum of Contemporary Art, Taipei

展覽專輯 Publications: 2014

《再會歷史-蔡志松》

History Re-presented: Cai Zhisong

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2015年12月 December, 2015

ISBN:978-986-91757-0-8

頁數 Pages:184 頁

定價 Price:新台幣 NTD 700

展覽簡介 About the Exhibition:

「再會歷史」或許是這個時代才獨有的特權,一方面,它意味著與歷史招手,小心翼翼地歡迎它來到我們面前,與我們再次相遇;另一方面,這句話也意味著跟歷史揮手道別,兩兩相忘,不再相見。「再會」始終是個矛盾的說法,不僅透露出語言的兩義性,同時也說明了在真實的歷史之中,同樣也存在著這麼兩條交錯的路徑,但是唯一能夠決定這兩種姿態對人們所代表的真實意義,則取決於我們從此時此刻出發,對於過去跟未來的凝視與想像。「再會歷史」或許是這個時代才獨有的特權,一方面,它意味著與歷史招手,小心翼翼地歡迎它來到我們面前,與我們再次相遇;另一方面,這句話也意味著跟歷史揮手道別,兩兩相忘,不再相見。「再會」始終是個矛盾的說法,不僅透露出語言的兩義性,同時也說明了在真實的歷史之中,同樣也存在著這麼兩條交錯的路徑,但是唯一能夠決定這兩種姿態對人們所代表的真實意義,則取決於我們從此時此刻出發,對於過去跟未來的凝視與想像。
 
“To represent history” is perhaps a privilege unique to this era. On the one hand, the title evokes an image of us waving at history, welcoming it cautiously as it comes into contact with us again; on the other, the title that is a double entendre also bids farewell to history, expecting to part ways with it. The underlying paradox in the title not only reveals the ambivalence of language but also points out that the reality of history does indeed harbor these two diverging paths. The only way to decide what the two positions truly mean to people is contingent upon us the viewers, in our observation and imagining of the past and the future, as we embark upon the journey from the here and now.
 

《K-P.O.P.韓國當代藝術展》

K-P.O.P.─Korean Contemporary Art

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:

ISBN:978-986-92626-2-0

頁數 Pages:144頁

定價 Price:新台幣 NTD 650

展覽簡介 About the Exhibition:

【K-P.O.P:韓國當代藝術展】,精選19位韓國知名藝術家之代表作參展,除了藉以探索韓國藝術的當代視野和整體文化活力,也希望提供本地民眾觀察、體認韓國當代創作者在不同的文化議題與不同的媒材選擇之間,所交織形成的繽紛多元景觀和獨特藝術網絡。從某方面來說,本展呈現的也許是一個文化國度的最新藝壇切面,但它也提供了吾人對其未來發展潛力的評量框架和想像空間。

K-P.O.P.: Korean Contemporary Art will showcase some of the most celebrated works by 19 renowned Korean artists. It surveys the practice of contemporary Korean art and Korean culture as a whole. It also hopes to provide the local audience with the opportunity to discover and understand the diverse landscapes and unique art fabric woven together by Korean artists today through their distinctive choices of cultural subjects and media. Although the exhibition could only represent a slice of the Korean art world, it still offers us an assessment framework and possible imagination for its future development and potentials.


《博物館經驗與當代藝術-台韓交流國際研討會》

Rethinking the Contemporary Art in Asia:Case Studies of Korean and Taiwanese Museums

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年4月 April, 2014

ISBN:978-986-90771-6-3

頁數 Pages:136 頁

展覽簡介 About the Exhibition:

《博物館經驗與當代藝術:台韓交流國際研討會》,為期兩日六場、參與人次將近560人次的專題演講與論壇,藉以透過與韓國文化產、經、學界人士之交流,提供台灣學界及博物館界深度了解韓國文化策略、美術館規劃、雙年展操作及藝術家之實踐,藉由台韓博物館從業人員的討論,重新思考亞洲當代藝術館之可能性;再者,當代館自2014年4月19日至6月15日期間展出【K-P.O.P:韓國當代藝術展】,以當代藝術展覽為出發點,並搭配展覽主題設計豐富的教育項目,多達166場跨界導覽、講座及工作坊等,將討論層面擴大至韓國影視文化、科技業、文創業等,提供民眾多面向了解韓國藝術、文化、流行、科技產業等,使民眾一窺「韓流」表象之外,更直擊韓國當代社會真實現況及挑戰。

 Thinkers, practitioners and scholars came together to present observations and case studies on topics of cultural policies, museum planning, organization of art biennials and artist practices. Discussions took place between museum professionals from Taiwan and Korea, stimulating reflections and new thoughts on the possibilities of contemporary art museums in Asia. In two days, the six talks and forum drew a total of nearly 560 attendants as meaningful dialogues were formed, engaging the local audience from Taiwan and the speakers from Korea.


《博物館與當代藝術》

Case Studies of Korean and Taiwanese Museums

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年11月 November, 2014

ISBN:9789869077132

頁數 Pages:40 頁

展覽簡介 About the Exhibition:

《博物館經驗與當代藝術:台韓交流國際研討會》,為期兩日六場、參與人次將近560人次的專題演講與論壇,藉以透過與韓國文化產、經、學界人士之交流,提供台灣學界及博物館界深度了解韓國文化策略、美術館規劃、雙年展操作及藝術家之實踐,藉由台韓博物館從業人員的討論,重新思考亞洲當代藝術館之可能性;再者,當代館自2014年4月19日至6月15日期間展出【K-P.O.P:韓國當代藝術展】,以當代藝術展覽為出發點,並搭配展覽主題設計豐富的教育項目,多達166場跨界導覽、講座及工作坊等,將討論層面擴大至韓國影視文化、科技業、文創業等,提供民眾多面向了解韓國藝術、文化、流行、科技產業等,使民眾一窺「韓流」表象之外,更直擊韓國當代社會真實現況及挑戰。

 Thinkers, practitioners and scholars came together to present observations and case studies on topics of cultural policies, museum planning, organization of art biennials and artist practices. Discussions took place between museum professionals from Taiwan and Korea, stimulating reflections and new thoughts on the possibilities of contemporary art museums in Asia. In two days, the six talks and forum drew a total of nearly 560 attendants as meaningful dialogues were formed, engaging the local audience from Taiwan and the speakers from Korea.


《門外家園:荒蕪的邊緣─ 黃步青個展》

Edge of Desolation ─ Hwang Buh-Ching Solo Exhibition 

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年1月 November,2014

ISBN:9789869077194

頁數 Pages:161 頁

定價 Price:新台幣 NTD 650

展覽簡介 About the Exhibition:

【門外家園:荒蕪的邊緣】—黃步青個展,選集了黃步青三十四件複合媒材及裝置作品,透過四個主題面向,呈現出藝術家對於大地自然、鄉土家園、環境景觀、社會文明的觀照和書寫,探討面對時代轉換與環境變化,創作者如何寄託個人的生命情感,藝術又如何見證或註記社會人文的脈動。

Homeland: Edge of Desolation—Hwang Buh-Ching Solo Exhibition had selected 34 pieces of his installations and works with mixed media. There were four themes that had shown the artist’s viewpoint and statement about our nature, homeland, landscape and social civilization. We were able to observe how the artist expressed his personal affection toward life, and how the artworks have witnessed the pulses in our society and humanity along with the transition and the changes. 


《歡迎來我家:蓋瑞‧貝斯曼》

The Door is Always Open

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年11月 November,2014

ISBN:9789869077156

頁數 Pages:124頁

定價 Price:新台幣 NTD 650

展覽簡介 About the Exhibition:

【歡迎來我家—蓋瑞‧貝斯曼個展】是貝斯曼在亞洲的首次大型個展,展出內容為他近三十年的藝術生涯中,所創造的五百多件精采作品;為此,貝斯曼特意將台北當代藝術館的古蹟建築展場,重新規劃打造成獨一無二、具實驗性質的美式家居空間。此次展覽空間依序區分成:入口門廊的導引區、歡迎主題的「客廳」、歡慶主題的「飯廳」、旅行主題的「走廊」、夢想與慾望主題的「臥房」、家族故事與根源主題的「書房」、生活玩享主題的「個人小窩」、生涯事業主題的「工作室」、表演主題的「後院」、逃脫主題的「公園」,以及夢境主題的「小巷」等,展覽的內容架構和觀賞動線,清晰的鋪陳了貝斯曼擅於讓創作及生活無縫融合的一貫作風和藝術特質。

The Door is Always Open—Gary Baseman Solo Exhibition was Baseman’s Asian debut. Featuring more than five hundred works created over three decades, the exhibition re-imagined the historic space of MOCA, Taipei into a unique and experiential American home environment. Featured spaces included the introductory area, the Living Room (Welcome—Introduction), the Dining Room (Celebration), Hallway (Journey), the Bedroom (the Human Condition), the Study (Heritage), the Den (Play), the Studio Office (Work), the Backyard (Performance), the Park (Escape), and the Alley (Dreams). The design of the exhibition in terms of content and spaces clearly presented the art of Gary Baseman, which blended life and art in perfection. 


《高磊.WINDOWSKY》

Gao Lei.WINDOWSKY

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2015年12月 December, 2015

ISBN:978-986-92626-1-3

定價 Price:新台幣 NTD 650

頁數 Pages:143頁

展覽簡介 About the Exhibition:

【WINDOWSKY】,源自高磊為台北當代藝術館量身創作的全新戶外裝置,而這又與他二OO七年最早期的一張攝影作品〈Building No.35-103#〉遙遙相關。高磊試圖通過前後期作品的關聯和轉化,探討在不斷更新或升級的社會系統模式中,權力本身是如何地改變,並透過技術和媒介,以各種令人毫不自覺的手法,入侵滲透到社會的各個層面。這種佔領的策略是溫和、廣泛、隱密而持久的,我們的身體與思想也就在不知不覺中,在這種所謂「系統升級」的過程裡,逐漸淪陷為各種形式權力的領地。

WINDOWSKY originates from Gao’s new outdoor installation tailored to the Museum of Contemporary Art, Taipei. This is closely related to one of his earliest photography works in 2007, Building No. 35-103#. Through the connection and transformation of his previous and current works, Gao tries to explore the gradual changes in power and how it adapts itself in the social system with constant updates and renewal. Moreover, the creation also reflects that through technology and media, power intrudes and penetrates into society of all levels submissively and inoffensively. This occupation strategy is moderate, extensive, secretive and long-lasting. With this so-called “system upgrade” process, our body and thoughts have been trapped unknowingly little by little in the territory of various forms of power.


《席時斌.記憶之宮》

Hsi Shih-Pin.The Memory Palace

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:

ISBN:978-986-92626-3-7

頁數 Pages:158頁

定價 Price:新台幣 NTD 650

展覽簡介 About the Exhibition:

席時斌跨足藝術創作並與時尚品牌合作。他的創作從日常景物、結構與形貌出發,結合古典解剖學的淬鍊與傳統工藝技術的應用,開創了兼容神話想像、文學詩意和科工製作等不同興味的美學物件,以之來啟動人們當下的感知乃至於潛藏的「記憶」。席時斌早期的藝術創作,圍繞著人與不同時空環境遇合而衍生的想像和思維;近年的大型立體雕塑,一面逆向應用當代數位圖像的挪用、複製、拼貼和合成手法,另一面也回應了文藝復興以來,藝術名家們致力將創作與現實觀照、知識探索、典故學習、想像發揮、理念建構…等連成一體的人文視野。

Hsi has been focusing on artistic creation and collaborating with various fashion brands. Starting off from the structures and morphology in ordinary life, his works combine his study of classical anatomy and the application of traditional craftsmanship. The artworks sufficiently reveal the compatibility of his mythic imagination, poetic implications and crafting skills, stimulating viewers’ perception as well as the “memory” embedded in their brain. His early works mainly focus on the imagination and the line of thoughts derived from how human beings interact and integrate with various environments at different time and space. His recent large-scale 3D sculptural works reversely apply some contemporary digital imaging techniques such as misappropriation, duplication, collage and synthesis. The results happen to respond to the united vision of humanity that artists have endeavored to achieve since Renaissance by amalgamating creations with the cores of humanities, such as the observation on reality, exploration of knowledge, allusion learning, using of imagination, and forming one’s philosophy.


《第二屆PULIMA藝術獎》

The 2nd PULIMA Art Award

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年12月 December,2014

ISBN:9789869077194

頁數 Pages:190 頁

定價 Price:新台幣 NTD 650

展覽簡介 About the Exhibition:

2014第二屆「Pulima藝術獎」,經過激烈的競爭和評選團反覆的討論,遴選出39件優秀作品,以獎別分,包括3件首獎、1件評審團獎、6件優選獎以及29件入選獎;就形式看,包含繪畫、裝置、錄像、織品工藝、舞蹈表演等多元形式;就內容關照言,指涉了部落土地、自然環境、族群歷史、傳統再造…等不同的議題,之中的共同焦點則是在強調個人創意風格的當代藝文趨勢中,如何同時將原住民社會「以藝術服務族群」這個大傳統,從理念和實踐上去發揚和更新。本屆「Pulima藝術獎」特展,由原住民族文化事業基金會與台北當代藝術館共同策劃執行,其中十位得獎藝術家以微個展的規模,觸探了原住民政治、經濟、社會、文化、藝術…等各面的現實。在這同時,本次展覽也根據入選作品的特色和屬性,構設了「身體的衍伸」、「媒材的探索」、「自然的孕育」、「手藝的深化」這四個主題場域,以供對照觀賞或串聯閱讀。

After heated competition and repeated discussion among the jurors this year, 39 outstanding artworks were selected for the 2nd Pulima Art Award, including 3 Grand Prizes, 1 Jury Prize, 6 Excellence Prizes and 29 Honorable Mentions. The artworks were in diverse forms, such as painting, installation, video, weaving and embroidery as well as dance performance; and in terms of topics and contents, various issues addressing tribal land, natural environment, communal history and reinvention of tradition were raised. A common focus of these artworks was how to promote and renew the grand tradition of the indigenous peoples—“art in the service of the community”— in concept as well as in real action in the contemporary artistic trend that has emphasized personal creative style. This year’s Pulima Art Award exhibition was co-organized and coordinated by Indigenous People’s Cultural Foundation and MOCA, Taipei. The 10 awarded artists were presented in small solo exhibitions, exploring different aspects of indigenous politics, economy, society, culture and art. In the meantime, based on the unique features and characteristics of selected artworks, the exhibition also presented 4 themed sections for comparative appreciation and associative reading: “The Extension of the Body,” “The Exploration of Media,” “The Nourishment of Nature,” and “The Development of Craftsmanship.”

 


《Pulima藝術獎論壇》

Pulima Art Award Forum

發行 Published by : 台北當代藝術館 MOCA Taipei

初版 First published in:2014年12月 December,2014

頁數 Pages:60 頁

展覽簡介 About the Exhibition:

「Pulima藝術獎」由財團法人原住民族文化事業基金會於2012年創辦,為台灣第一個原住民藝術獎,兼重原住民族主體精神及當代藝術新貌,希望打破陳規與限制,開啟原住民創意表達及藝術表現的新頁。「Pulima」一詞為排灣族語,意指具有創意且手藝精湛之人,而「Lima」在整個南島語系中指的就是「手」。自古以來,原住民族以靈活的雙手,建立了自己的藝術傳統和典範,代代傳承至今,並不斷加入新的活力與創意。「Pulima藝術獎」除了發掘新人,表彰創新能量,也希望藉由入圍及得獎作品的特展,整合創作競秀、藝術策展、學術論壇和教育推廣等各類活動,帶動國人對原住民藝術的關注與興趣,並實際參享體會這兩年一度的審美饗宴。

Founded in 2012 by Indigenous People’s Cultural Foundation, Pulima Art Award is the first award dedicated to indigenous art in Taiwan, which emphasizes the cultural subjectivity of the indigenous community as well as the new progress in contemporary art, not only aiming to break conventions and boundaries but also encouraging creative and artistic expressions in indigenous art. “Pulima” in Paiwan tribal language refers to a creative person with superb craftsmanship, while “lima” means “hand” in Austronesian languages. Since the ancient time, indigenous peoples have established their own artistic traditions and paradigms with their dexterous hands, and have been introducing new energy and creativity into their legacy throughout many generations. In addition to discovering new talents and acknowledging innovative creativity, the award also incorporates art competitions, curatorial efforts, academic forums and educational programs into the special exhibition of the selected and prized works, and by doing so, fostering the public’s attention to and interest in indigenous art and truly engaging them in this biennial artistic celebration. 

 

▲Back to【研究出版 Publications】