專家導覽活動介紹
台北當代藝術館主展覽皆規劃不同領域的專家導覽,帶領觀眾深入了解參展藝術創作者關注的議題,並依展覽特性規畫各種語言的專家導覽,提供國際友人藝術體驗活動。
當期展覽【非遊記】特別邀請中央廣播電台泰語知名主持人陳孝珍美小姐,以泰語進行活潑生動的導覽,帶領泰國友人以藝會友,一起探索當代藝術,也誠摯歡迎喜歡收聽廣播節目的朋友一起來參與。因應防疫,也為了讓更多無法前往美術館的泰國朋友可以隨時、隨地收播導覽, 當代館第一次舉行線上直播泰語導覽,孝珍老師將搭配展場360度VR影片, 也分享展覽作品的圖檔、影音資料, 讓觀眾身歷其境一探展覽之精隨。
แนะนำกิจกรรมการบรรยายพิเศษ
พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป (MOCA Taipei) มักจะจัดกิจกรรมการบรรยายพิเศษสำหรับนิทรรศการหลากหลายแขนง เพื่อให้ผู้เข้าชมงานศิลปะเข้าถึงประเด็นที่ศิลปินหรือผู้สร้างสรรค์ผลงานต้องการสื่อสารได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น โดยจัดให้มีวิทยากรบรรยายเป็นภาษาต่างประเทศที่มีความเกี่ยวข้องกับหัวข้อนิทรรศการนั้นๆ ให้เพื่อนๆต่างชาติได้สัมผัสประสบการณ์ศิลปะที่น่าจดจำ
นิทรรศการในครั้งนี้มีชื่อว่า “Unaccounted Travelogue ” บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการ ได้เชิญคุณเจนนรี ตันตารา ผู้จัดรายการสถานีวิทยุ Rti มาเป็นวิทยากรพิเศษ โดยให้การบรรยายเป็นภาษาไทย นำพาเพื่อนๆชาวไทยมาสำรวจศิลปะร่วมสมัยผ่านงานศิลปะ จึงขอเรียนเชิญคุณผู้ฟังรายการวิทยุทุกท่าน เข้าร่วมกิจกรรมในครั้งนี้ด้วยกัน ทั้งนี้เพื่อป้องกันการแพร่ระบาดของโรคโควิด-19 และเพื่อให้เพื่อนๆชาวไทยที่ไม่สามารถเดินทางมายังพิพิธภัณฑ์ สามารถรับชมการบรรยายออนไลน์ได้จากทุกที่ พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยจึงได้จัดกิจกรรมบรรยายออนไลน์ภาษาไทยเป็นครั้งแรก โดยคุณเจนนรีจะพาทุกท่าน เข้าชมผลงานแต่ละชิ้นในนิทรรศการนี้ผ่านเทคโนโลยี VR 360 องศา เพื่อให้ทุกท่านได้สัมผัสประสบการณ์เฉกเช่นเข้าไปชมในสถานที่จริง
台北當代藝術館介紹:
坐落在在台北市長安西路上的台北當代藝術館(MoCA),是一座擁有黑瓦屋頂與塔樓的優美歷史古蹟,曾經是日治時期的建成小學校,也曾經是台北市政府,如今是和建成國中使用共同建物的美術館,並將當代藝術帶進歷史建築的新生命裡。這裡除了可以參觀展覽, 也有邀請藝術家創意裝置的親子專屬「U12小玩藝空間」, 提供12歲以下親子免費使用,除了有好多繪本供翻閱, 也舉辦創意手作、說故事活動。
เกี่ยวกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป :
พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัย (MoCA) ตั้งอยู่บนถนนฉางอันซีลู่ เป็นสถาปัตยกรรมทางประวัติศาสตร์ของกรุงไทเป อดีตเคยเป็นโรงเรียนประถมที่สร้างขึ้นในยุคที่ไต้หวันถูกญี่ปุ่นยึดครอง และยังเคยเป็นที่ว่าการกรุงไทเป ปัจจุบันสถาปัตยกรรมแห่งนี้ได้กลายเป็นพิพิธภัณฑ์ศิลปะ พลิกฟื้นอาคารประวัติศาสตร์แห่งนี้ให้กลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้งผ่านการจัดแสดงงานศิลปะร่วมสมัย ที่นี่นอกจากจะสามารถเยี่ยมชมนิทรรศการแล้ว ยังได้เชิญชวนศิลปินมาร่วมกันสร้างสรรค์โซนศิลปะสำหรับครอบครัวที่มีชื่อว่า “MoCA U12 Kids' space” เป็นพื้นที่ให้ผู้ปกครองและเด็กอายุไม่เกิน 12 ปีใช้สอยได้ฟรี ซึ่งนอกจากจะมีหนังสือภาพมากมายไว้คอยบริการแล้ว ยังมีกิจกรรม DIY และกิจกรรมฟังนิทานให้น้องๆหนูๆได้เข้าร่วมอีกด้วย
展覽介紹:
แนะนำนิทรรศการ :
ให้เราขับร้องให้คุณฟัง : “Unaccounted Travelogue” บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการฉบับไทย-ไต้หวัน
บทความ | Chung Shefong / ภัณฑารักษ์
“Unaccounted Travelogue” ไม่ใช่บันทึกการเดินทางแนวสุนทรียศาสตร์ ไม่มีภาพการเดินทางแสนโรแมนติก เป็นนิทรรศการที่จัดแสดงผ่านสองเส้นทางที่ไขว้กันและมีความเชื่อมต่อกัน เก็บรวบรวมเสียงเล็กๆที่ซุกซ่อนอยู่ตามชายขอบ เสียงเปราะบางที่จมหายไปจากกระแสหลัก
เส้นเรื่องที่ 1 “Not Here For Fun” ถ่ายทอดเรื่องราวของแรงงานต่างชาติในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยการใช้สรรพนามบุรุษที่ 1 เล่าเรื่องของตัวพวกเขาเอง ผ่านการเขียนจดหมาย ผลงานสร้างสรรค์ ผลงานแสดง ที่สะท้อนความนึกคิดของชนชั้นแรงงาน ภาวะการณ์ดิ้นร้นต่อสู้เพื่อความอยู่รอด อารมณ์ความรู้สึก รวมถึงสิ่งที่พวกเขาสังเกตเห็นในสังคมไต้หวัน
การจัดแสดงแบ่งออกเป็น 3 ส่วน นำเสนอวิถีชีวิตแรงงานต่างชาติ ซึ่งประกอบไปด้วย ภาพวาดและงานเขียนที่ใช้ภาษาแม่ของแรงงานต่างชาติจากภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เทปบันทึกรายการ “นักร้องสี่ฝั่ง” ฟังการขับร้องที่สะท้อนเสียงในใจของผู้ใช้แรงงาน “รางวัลวรรณกรรมผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่และแรงงานต่างชาติ” รวบรวมบทความของแรงงานต่างชาติ ที่ขโมยเศษเซี้ยวเวลาที่เหลือจากการทำงานจดบันทึกเรื่องราวชีวิต ซึ่ง “ร้านหนังสือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ Brilliant Time bookstore” และห้องสมุดวันอาทิตย์ที่จัดขึ้นในสถานีรถไฟไทเป ได้ผลักดันและส่งเสริมสิทธิการอ่านของแรงงานต่างชาติ นอกจากนี้ ยังจะได้พบกับเรื่องราวในอีกมุมหนึ่งของแรงงานต่างชาติหลบหนี
การปรากฏซ้ำของต้นฉบับงานเขียน ชีวิตผู้ใช้แรงงาน พื้นที่การอ่าน เป็นการย่อประวัติศาสตร์ในช่วง 30 ปีที่ผ่านมาของแรงงานต่างชาติในไต้หวันที่มาจากภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ทั้งนี้ จะได้พบกับไต้หวันในมุมมองใหม่ผ่านเลนส์ของแรงงานต่างชาติ
ส้นเรื่องที่ 2 "True Love Can Wait Forever" รวบรวมบทเพลงพื้นบ้านผู้ใช้แรงงานที่มีความสัมพันธ์ทางการสังคมการเมือง โดยใช้ “หมอลำ” เพลงพื้นบ้านจากภาคอีสานของไทยและ “หลินปัน” เพลงพื้นบ้านชนพื้นเมืองไต้หวันเป็นแกนหลัก เพื่อบอกเล่าเรื่องราวการเคลื่อนถิ่นของผู้ใช้แรงงานและการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง
ผลงานจากศิลปินอาร์ติสท์ทั้งไทยและไต้หวันรวม 11 กลุ่มศิลปิน ใช้บทเพลงพื้นบ้านสะท้อนยุคสมัยผ่านเอกสารจดหมายเหตุ การบันทึกเสียง รวมถึงภูมิทัศน์ทางเสียง สื่อวีดิทัศน์ ถ่ายทอดวิถีชีวิตและรูปแบบการใช้แรงงานของกลุ่มเปราะบางภายใต้นโยบายการพัฒนาประเทศ เบื้องหลังการอยู่ร่วมยุคสมัยเดียวกัน หมอลำและหลินปันสะท้อนการเผชิญหน้ากับอุดมการณ์ในยุคสงครามเย็น เพลงพื้นบ้านที่ถูกใช้เป็นเครื่องมือในการขับเคลื่อนทางการเมือง ได้บันทึกภาวะการณ์ต่อสู้ดิ้นรนเพื่อเอาตัวรอดของผู้ใช้แรงงาน ซึ่งเป็นกลุ่มคนชายขอบของสังคม รวมถึงการสูญเสียรากเหง้าและภาษาอันเป็นสิ่งที่บ่งชี้ถึงอัตลักษณ์ตัวตน
ในยุคที่ญี่ปุ่นปกครองไต้หวัน ชนพื้นเมืองในไต้หวันได้กลายเป็นแรงงานป่าไม้ที่มีชื่อว่า “หลินปัน” และเป็นต้นกำเนิดของ “บทเพลงหลินปัน” เพลงพื้นบ้านของชนพื้นเมืองไต้หวันที่เป็นกลุ่มผู้ใช้แรงงาน วิถีชีวิตแรงงานระหว่างชนเผ่า ได้ก่อกำเนิดเป็นบทเพลงหลินปัน ที่มีการผสมผสานของท่วงทำนองและภาษา มีลักษณะการขับร้องแบบด้นสด ด้วยเหตุนี้ ส่งผลให้ “การพเนจร”ที่ไม่สิ้นสุดของชนพื้นเมืองไต้หวัน และภาพสะท้อนของพวกเขาจากสังคมกระแสหลัก ปรากฏเด่นชัดภายใต้การเปลี่ยนแปลงทางการเมืองและสังคม ประวัติศาสตร์การเคลื่อนไหวของชนพื้นเมืองเพื่อสิทธิในที่ดิน ยังคงดำเนินสืบเนื่องตั้งแต่ช่วงทศวรรษ 1980 มาจนถึงปัจจุบัน
ในช่วงปี ค.ศ.1994 - ค.ศ.2000 มีแรงงานไทยเดินทางมาทำงานในภาคอุตสาหกรรมของไต้หวันสูงกว่าหลายหมื่นคนต่อปี โดยส่วนใหญ่มาจากภาคอีสาน ซึ่งภาคอีสานตั้งอยู่ในบริเวณที่ราบสูงโคราช มักประสบภาวะขาดแคลนน้ำ ประกอบกับการพัฒนาพื้นที่เขตที่ไม่สมดุล ส่งผลให้ภาคอีสานเกิดปัญหาความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจรุนแรงเมื่อเทียบกับภูมิภาคอื่น ความยากจนบีบให้ชาวอีสานต้องเดินทางไปทำงานในเมืองใหญ่หรือต่างประเทศตั้งแต่ทศวรรษ 1960 กลายเป็นผู้ใช้แรงงานราคาถูก เพลงพื้นบ้านหมอลำ จึงเปรียบเหมือนวรรณกรรมที่จดบันทึกภาพสะท้อนของความทุกข์ยาก ความเจ็บปวดขมขื่นของชาวอีสานที่ต้องพลัดถิ่นไปทำงานไกลถึงต่างแดน และยังแสดงอัตลักษณ์อีสานที่เป็นกลุ่มคนชายขอบ ทั้งด้านวัฒนธรรมและการเมืองซึ่งห่างไกลจากศูนย์กลางอำนาจรัฐที่ตั้งอยู่ในกรุงเทพฯ อีกด้วย
ภาษาเปรียบเสมือนที่พักพิงของผู้พเนจร บทเพลงเป็นดั่งสารอาหารที่หล่อเลี้ยงชีวิต การขับกล่อมเพลงหลินปันและหมอลำ ประสานเส้นทางชีวิตของบรรดาผู้ใช้แรงงานที่ต้องร่อนเร่พเนจรไปทั่วหล้าเพื่อดิ้นรนเอาตัวรอด และต้องตรากตรำทำงานหนักภายใต้แสงอาทิตย์ที่แผดเผา ชีวิตที่อ่อนล้าทั้งกายและใจดำเนินไปวันแล้ววันเล่า การเผชิญกับการจากลาและการรอคอยที่แสนยาวนาน มีเพียงท่วงทำนองหมอลำ คอร์ด Am เพลงหลินปัน และการใช้ภาษาแม่ถ่ายทอดอารมณ์ความรู้สึกภายในใจ จึงเป็นอิสรภาพทางจิตวิญญาณเพียงสิ่งเดียวที่เอื้อมถึงได้
展覽資訊: นิทรรศการ :
展覽名稱 ชื่อนิทรรศการ
Unaccounted Travelogue บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการ
展覽日期 วันที่จัดแสดง
จัดแสดงระหว่างวันที่ 10 พฤษภาคม - 17 กรกฎาคม 2565
ภัณฑารักษ์ Curator
Chung Shefong
ภัณฑารักษ์ร่วม Co-curator
ชั้นที่ 1 : Not Here For Fun ไม่ได้มาเล่นๆ
Liao Yunchan / Chang Cheng
ชั้น 1-2 : True Love Can Wait Forever รอฉันอีก 3 ปี
กฤติยา กาวีวงศ์ Gridthiya Gaweewong / ถนอม ชาภักดี Thanom Chapakdee / อาทิตย์ มูลสาร Arthit Mulsarn
ศิลปินที่เข้าร่วมจัดแสดง Artist
อดิศักดิ์ ภูผา Adisak Phupa
อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล Apichatpong Weerasethakul
ร้านหนังสือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ Brilliant Time bookstore
Collective of Seen Song Ton & Manifesto Agenda Summit
DJ Hatfield
Huegu
Ting Tong Chang
Trees Music & Art
UFA
Your Bros. Filmmaking Group (So Yo Hen, Liao Hsiu Hui, Tien Zong Yuan)
參觀資訊
ข้อมูลการเดินทาง
ที่อยู่ : เลขที่ 39 ถนนเฉินอันซีลู่ เขตต้าถง กรุงไทเป (No. 39, Chang'an West Road, Datong District, Taipei City 103)
MRT
นั่งรถไฟฟ้าสายสีแดงหรือสายสีเขียว ไปลงที่สถานีจงซาน Zhongshan (สถานี G14, R11 ) ออกประตูทางออก 6 เดินไปตามถนนหนานจิงซีลู่ซอย 64 ประมาณ 5 นาทีจะถึงพิพิธภัณฑ์ หรือเดินจาก Zhongshan Metro Mall ไปทางสถานี Taipei Main Staion ประมาณ 5 นาที ออกทางประตู R4 แล้วเดินตามถนนฉางอันซีลู่ไปอีก 1 นาที ก็จะถึงพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป
รถเมล์
นั่งรถเมล์สาย 216, 217, 218, 220, 224, 247, 260, 287, 310 ไปลงที่ตลาดจงซาน (Zhongshan Market ) หรือนั่งรถเมล์สาย BR9 , 266,282 ไปลงที่สถานีจงซาน (Zhongshan)
ขับรถส่วนตัว
ทางด่วนหมายเลข 1 ทางแยกต่างระดับไทเป ลงถนนฉงชิ่งเป่ยลู่ จากนั้นให้ขับต่อไปทางถนนฉงชิ้งเป่ยลู่เอ้อร์ต้วน และเลี้ยวไปทางถนนฉางอันซีลู่ ก็จะถึงพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป
วันและเวลาทำการ
เปิดทำการทุกวันอังคาร์ - วันอาทิตย์ เวลา 10.00 น. - 18.00 น หยุดขายบัตรเวลา 17.30 น. และปิดบริการทุกวันจันทร์
ค่าเข้าชม
บัตรพิเศษ NT$ 50
วันครอบครัว: ผู้ปกครองที่มาพร้อมบุตรหลานในวันเสาร์-อาทิตย์และวันหยุดนักขัตฤกษ์ เวลา10.00 - 12.00 น. สามารถเข้าชมได้ฟรี
ข้อปฏิบัติสำหรับการเข้าชม
1. กรุณาฝากสัมภาระ กระเป๋าเป้สะพายหลัง หรือสิ่งของที่มีขนาดใหญ่เกิน A4 (21 * 30 ซม.) และหนากว่า 9 ซม. ไว้ที่ตู้ล็อกเกอร์ ก่อนเข้าห้องจัดแสดงนิทรรศการ
2. ห้ามรับประทานอาหารและเครื่องดื่มทุกชนิดในบริเวณนิทรรศการ
3. ห้ามจับต้องผลงานทุกชิ้น
4. ขณะถ่ายภาพ งดใช้แฟลช ขาตั้งกล้อง และไม้เซลฟี่
5. ห้ามบันทึกเสียง บันทึกวิดีโอและถ่ายทอดสดในพิพิธภัณฑ์
6. ห้ามนำสัตว์เลี้ยงเข้าไปภายในพิพิธภัณฑ์ (ยกเว้นสุนัขนำทาง) ทางพิพิธภัณฑ์ไม่มีบริการรับฝากสัตว์เลี้ยง