線上直播/【專家導覽_泰語場】陳孝珍

ถ่ายทอดสดออนไลน์ / พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป (MoCA Taipei) นิทรรศการออนไลน์【Unaccounted Travelogue】บรรยายโดยวิทยากรภาษาไทย

2022 / 06 / 19 Sun.

14:00 - 15:00

  • 導覽人วิทยากร

    陳孝珍/中央廣播電台泰語節目主持人
    เจนนรี ตันตารา / ผู้จัดรายการสถานีวิทยุ Rti ภาคภาษาไทย

  • 直播頻道

    รับชมผ่านทาง

    台北當代藝術館FB/中央廣播電台FB
    Facebook Live ของพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเปและสถานีวิทยุ Rti วิทยากร : เจนนรี ตันตารา / ผู้จัดรายการสถานีวิทยุ Rti ภาคภาษาไทย

  • 活動洽詢

    ประสานงาน

    謝小姐(中文、英文)
    Ms.Hsieh ( ภาษาจีน / ภาษาอังกฤษ)
    TEL:02-25523721-223

活動介紹

專家導覽活動介紹
台北當代藝術館主展覽皆規劃不同領域的專家導覽,帶領觀眾深入了解參展藝術創作者關注的議題,並依展覽特性規畫各種語言的專家導覽,提供國際友人藝術體驗活動。
當期展覽【非遊記】特別邀請中央廣播電台泰語知名主持人陳孝珍美小姐,以泰語進行活潑生動的導覽,帶領泰國友人以藝會友,一起探索當代藝術,也誠摯歡迎喜歡收聽廣播節目的朋友一起來參與。因應防疫,也為了讓更多無法前往美術館的泰國朋友可以隨時、隨地收播導覽, 當代館第一次舉行線上直播泰語導覽,孝珍老師將搭配展場360度VR影片, 也分享展覽作品的圖檔、影音資料, 讓觀眾身歷其境一探展覽之精隨。

แนะนำกิจกรรมการบรรยายพิเศษ
พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป (MOCA Taipei) มักจะจัดกิจกรรมการบรรยายพิเศษสำหรับนิทรรศการหลากหลายแขนง เพื่อให้ผู้เข้าชมงานศิลปะเข้าถึงประเด็นที่ศิลปินหรือผู้สร้างสรรค์ผลงานต้องการสื่อสารได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น โดยจัดให้มีวิทยากรบรรยายเป็นภาษาต่างประเทศที่มีความเกี่ยวข้องกับหัวข้อนิทรรศการนั้นๆ ให้เพื่อนๆต่างชาติได้สัมผัสประสบการณ์ศิลปะที่น่าจดจำ
นิทรรศการในครั้งนี้มีชื่อว่า “Unaccounted Travelogue ” บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการ ได้เชิญคุณเจนนรี ตันตารา ผู้จัดรายการสถานีวิทยุ Rti มาเป็นวิทยากรพิเศษ โดยให้การบรรยายเป็นภาษาไทย นำพาเพื่อนๆชาวไทยมาสำรวจศิลปะร่วมสมัยผ่านงานศิลปะ จึงขอเรียนเชิญคุณผู้ฟังรายการวิทยุทุกท่าน เข้าร่วมกิจกรรมในครั้งนี้ด้วยกัน ทั้งนี้เพื่อป้องกันการแพร่ระบาดของโรคโควิด-19 และเพื่อให้เพื่อนๆชาวไทยที่ไม่สามารถเดินทางมายังพิพิธภัณฑ์ สามารถรับชมการบรรยายออนไลน์ได้จากทุกที่ พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยจึงได้จัดกิจกรรมบรรยายออนไลน์ภาษาไทยเป็นครั้งแรก โดยคุณเจนนรีจะพาทุกท่าน เข้าชมผลงานแต่ละชิ้นในนิทรรศการนี้ผ่านเทคโนโลยี VR 360 องศา เพื่อให้ทุกท่านได้สัมผัสประสบการณ์เฉกเช่นเข้าไปชมในสถานที่จริง
台北當代藝術館介紹:
坐落在在台北市長安西路上的台北當代藝術館(MoCA),是一座擁有黑瓦屋頂與塔樓的優美歷史古蹟,曾經是日治時期的建成小學校,也曾經是台北市政府,如今是和建成國中使用共同建物的美術館,並將當代藝術帶進歷史建築的新生命裡。這裡除了可以參觀展覽, 也有邀請藝術家創意裝置的親子專屬「U12小玩藝空間」, 提供12歲以下親子免費使用,除了有好多繪本供翻閱, 也舉辦創意手作、說故事活動。

เกี่ยวกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป :
พิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัย (MoCA) ตั้งอยู่บนถนนฉางอันซีลู่ เป็นสถาปัตยกรรมทางประวัติศาสตร์ของกรุงไทเป อดีตเคยเป็นโรงเรียนประถมที่สร้างขึ้นในยุคที่ไต้หวันถูกญี่ปุ่นยึดครอง และยังเคยเป็นที่ว่าการกรุงไทเป ปัจจุบันสถาปัตยกรรมแห่งนี้ได้กลายเป็นพิพิธภัณฑ์ศิลปะ พลิกฟื้นอาคารประวัติศาสตร์แห่งนี้ให้กลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้งผ่านการจัดแสดงงานศิลปะร่วมสมัย ที่นี่นอกจากจะสามารถเยี่ยมชมนิทรรศการแล้ว ยังได้เชิญชวนศิลปินมาร่วมกันสร้างสรรค์โซนศิลปะสำหรับครอบครัวที่มีชื่อว่า “MoCA U12 Kids' space” เป็นพื้นที่ให้ผู้ปกครองและเด็กอายุไม่เกิน 12 ปีใช้สอยได้ฟรี ซึ่งนอกจากจะมีหนังสือภาพมากมายไว้คอยบริการแล้ว ยังมีกิจกรรม DIY และกิจกรรมฟังนิทานให้น้องๆหนูๆได้เข้าร่วมอีกด้วย
展覽介紹:
แนะนำนิทรรศการ :
ให้เราขับร้องให้คุณฟัง : “Unaccounted Travelogue” บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการฉบับไทย-ไต้หวัน
บทความ | Chung Shefong / ภัณฑารักษ์

“Unaccounted Travelogue” ไม่ใช่บันทึกการเดินทางแนวสุนทรียศาสตร์ ไม่มีภาพการเดินทางแสนโรแมนติก เป็นนิทรรศการที่จัดแสดงผ่านสองเส้นทางที่ไขว้กันและมีความเชื่อมต่อกัน เก็บรวบรวมเสียงเล็กๆที่ซุกซ่อนอยู่ตามชายขอบ เสียงเปราะบางที่จมหายไปจากกระแสหลัก
เส้นเรื่องที่ 1 “Not Here For Fun” ถ่ายทอดเรื่องราวของแรงงานต่างชาติในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยการใช้สรรพนามบุรุษที่ 1 เล่าเรื่องของตัวพวกเขาเอง ผ่านการเขียนจดหมาย ผลงานสร้างสรรค์ ผลงานแสดง ที่สะท้อนความนึกคิดของชนชั้นแรงงาน ภาวะการณ์ดิ้นร้นต่อสู้เพื่อความอยู่รอด อารมณ์ความรู้สึก รวมถึงสิ่งที่พวกเขาสังเกตเห็นในสังคมไต้หวัน
การจัดแสดงแบ่งออกเป็น 3 ส่วน นำเสนอวิถีชีวิตแรงงานต่างชาติ ซึ่งประกอบไปด้วย ภาพวาดและงานเขียนที่ใช้ภาษาแม่ของแรงงานต่างชาติจากภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เทปบันทึกรายการ “นักร้องสี่ฝั่ง” ฟังการขับร้องที่สะท้อนเสียงในใจของผู้ใช้แรงงาน “รางวัลวรรณกรรมผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่และแรงงานต่างชาติ” รวบรวมบทความของแรงงานต่างชาติ ที่ขโมยเศษเซี้ยวเวลาที่เหลือจากการทำงานจดบันทึกเรื่องราวชีวิต ซึ่ง “ร้านหนังสือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ Brilliant Time bookstore” และห้องสมุดวันอาทิตย์ที่จัดขึ้นในสถานีรถไฟไทเป ได้ผลักดันและส่งเสริมสิทธิการอ่านของแรงงานต่างชาติ นอกจากนี้ ยังจะได้พบกับเรื่องราวในอีกมุมหนึ่งของแรงงานต่างชาติหลบหนี
การปรากฏซ้ำของต้นฉบับงานเขียน ชีวิตผู้ใช้แรงงาน พื้นที่การอ่าน เป็นการย่อประวัติศาสตร์ในช่วง 30 ปีที่ผ่านมาของแรงงานต่างชาติในไต้หวันที่มาจากภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ทั้งนี้ จะได้พบกับไต้หวันในมุมมองใหม่ผ่านเลนส์ของแรงงานต่างชาติ

ส้นเรื่องที่ 2 "True Love Can Wait Forever" รวบรวมบทเพลงพื้นบ้านผู้ใช้แรงงานที่มีความสัมพันธ์ทางการสังคมการเมือง โดยใช้ “หมอลำ” เพลงพื้นบ้านจากภาคอีสานของไทยและ “หลินปัน” เพลงพื้นบ้านชนพื้นเมืองไต้หวันเป็นแกนหลัก เพื่อบอกเล่าเรื่องราวการเคลื่อนถิ่นของผู้ใช้แรงงานและการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง
ผลงานจากศิลปินอาร์ติสท์ทั้งไทยและไต้หวันรวม 11 กลุ่มศิลปิน ใช้บทเพลงพื้นบ้านสะท้อนยุคสมัยผ่านเอกสารจดหมายเหตุ การบันทึกเสียง รวมถึงภูมิทัศน์ทางเสียง สื่อวีดิทัศน์ ถ่ายทอดวิถีชีวิตและรูปแบบการใช้แรงงานของกลุ่มเปราะบางภายใต้นโยบายการพัฒนาประเทศ เบื้องหลังการอยู่ร่วมยุคสมัยเดียวกัน หมอลำและหลินปันสะท้อนการเผชิญหน้ากับอุดมการณ์ในยุคสงครามเย็น เพลงพื้นบ้านที่ถูกใช้เป็นเครื่องมือในการขับเคลื่อนทางการเมือง ได้บันทึกภาวะการณ์ต่อสู้ดิ้นรนเพื่อเอาตัวรอดของผู้ใช้แรงงาน ซึ่งเป็นกลุ่มคนชายขอบของสังคม รวมถึงการสูญเสียรากเหง้าและภาษาอันเป็นสิ่งที่บ่งชี้ถึงอัตลักษณ์ตัวตน
ในยุคที่ญี่ปุ่นปกครองไต้หวัน ชนพื้นเมืองในไต้หวันได้กลายเป็นแรงงานป่าไม้ที่มีชื่อว่า “หลินปัน” และเป็นต้นกำเนิดของ “บทเพลงหลินปัน” เพลงพื้นบ้านของชนพื้นเมืองไต้หวันที่เป็นกลุ่มผู้ใช้แรงงาน วิถีชีวิตแรงงานระหว่างชนเผ่า ได้ก่อกำเนิดเป็นบทเพลงหลินปัน ที่มีการผสมผสานของท่วงทำนองและภาษา มีลักษณะการขับร้องแบบด้นสด ด้วยเหตุนี้ ส่งผลให้ “การพเนจร”ที่ไม่สิ้นสุดของชนพื้นเมืองไต้หวัน และภาพสะท้อนของพวกเขาจากสังคมกระแสหลัก ปรากฏเด่นชัดภายใต้การเปลี่ยนแปลงทางการเมืองและสังคม ประวัติศาสตร์การเคลื่อนไหวของชนพื้นเมืองเพื่อสิทธิในที่ดิน ยังคงดำเนินสืบเนื่องตั้งแต่ช่วงทศวรรษ 1980 มาจนถึงปัจจุบัน
ในช่วงปี ค.ศ.1994 - ค.ศ.2000 มีแรงงานไทยเดินทางมาทำงานในภาคอุตสาหกรรมของไต้หวันสูงกว่าหลายหมื่นคนต่อปี โดยส่วนใหญ่มาจากภาคอีสาน ซึ่งภาคอีสานตั้งอยู่ในบริเวณที่ราบสูงโคราช มักประสบภาวะขาดแคลนน้ำ ประกอบกับการพัฒนาพื้นที่เขตที่ไม่สมดุล ส่งผลให้ภาคอีสานเกิดปัญหาความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจรุนแรงเมื่อเทียบกับภูมิภาคอื่น ความยากจนบีบให้ชาวอีสานต้องเดินทางไปทำงานในเมืองใหญ่หรือต่างประเทศตั้งแต่ทศวรรษ 1960 กลายเป็นผู้ใช้แรงงานราคาถูก เพลงพื้นบ้านหมอลำ จึงเปรียบเหมือนวรรณกรรมที่จดบันทึกภาพสะท้อนของความทุกข์ยาก ความเจ็บปวดขมขื่นของชาวอีสานที่ต้องพลัดถิ่นไปทำงานไกลถึงต่างแดน และยังแสดงอัตลักษณ์อีสานที่เป็นกลุ่มคนชายขอบ ทั้งด้านวัฒนธรรมและการเมืองซึ่งห่างไกลจากศูนย์กลางอำนาจรัฐที่ตั้งอยู่ในกรุงเทพฯ อีกด้วย
ภาษาเปรียบเสมือนที่พักพิงของผู้พเนจร บทเพลงเป็นดั่งสารอาหารที่หล่อเลี้ยงชีวิต การขับกล่อมเพลงหลินปันและหมอลำ ประสานเส้นทางชีวิตของบรรดาผู้ใช้แรงงานที่ต้องร่อนเร่พเนจรไปทั่วหล้าเพื่อดิ้นรนเอาตัวรอด และต้องตรากตรำทำงานหนักภายใต้แสงอาทิตย์ที่แผดเผา ชีวิตที่อ่อนล้าทั้งกายและใจดำเนินไปวันแล้ววันเล่า การเผชิญกับการจากลาและการรอคอยที่แสนยาวนาน มีเพียงท่วงทำนองหมอลำ คอร์ด Am เพลงหลินปัน และการใช้ภาษาแม่ถ่ายทอดอารมณ์ความรู้สึกภายในใจ จึงเป็นอิสรภาพทางจิตวิญญาณเพียงสิ่งเดียวที่เอื้อมถึงได้
展覽資訊: นิทรรศการ :

展覽名稱 ชื่อนิทรรศการ
Unaccounted Travelogue บันทึกการเดินทางที่ไม่เป็นทางการ

展覽日期 วันที่จัดแสดง
จัดแสดงระหว่างวันที่ 10 พฤษภาคม - 17 กรกฎาคม 2565

ภัณฑารักษ์ Curator
Chung Shefong

ภัณฑารักษ์ร่วม Co-curator
ชั้นที่ 1 : Not Here For Fun ไม่ได้มาเล่นๆ
Liao Yunchan / Chang Cheng
ชั้น 1-2 : True Love Can Wait Forever รอฉันอีก 3 ปี
กฤติยา กาวีวงศ์ Gridthiya Gaweewong / ถนอม ชาภักดี Thanom Chapakdee / อาทิตย์ มูลสาร Arthit Mulsarn

ศิลปินที่เข้าร่วมจัดแสดง Artist
อดิศักดิ์ ภูผา Adisak Phupa
อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล Apichatpong Weerasethakul
ร้านหนังสือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ Brilliant Time bookstore
Collective of Seen Song Ton & Manifesto Agenda Summit
DJ Hatfield
Huegu
Ting Tong Chang
Trees Music & Art
UFA
Your Bros. Filmmaking Group (So Yo Hen, Liao Hsiu Hui, Tien Zong Yuan)
參觀資訊

ข้อมูลการเดินทาง
ที่อยู่ : เลขที่ 39 ถนนเฉินอันซีลู่ เขตต้าถง กรุงไทเป (No. 39, Chang'an West Road, Datong District, Taipei City 103)

MRT
นั่งรถไฟฟ้าสายสีแดงหรือสายสีเขียว ไปลงที่สถานีจงซาน Zhongshan (สถานี G14, R11 ) ออกประตูทางออก 6 เดินไปตามถนนหนานจิงซีลู่ซอย 64 ประมาณ 5 นาทีจะถึงพิพิธภัณฑ์ หรือเดินจาก Zhongshan Metro Mall ไปทางสถานี Taipei Main Staion ประมาณ 5 นาที ออกทางประตู R4 แล้วเดินตามถนนฉางอันซีลู่ไปอีก 1 นาที ก็จะถึงพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป
รถเมล์
นั่งรถเมล์สาย 216, 217, 218, 220, 224, 247, 260, 287, 310 ไปลงที่ตลาดจงซาน (Zhongshan Market ) หรือนั่งรถเมล์สาย BR9 , 266,282 ไปลงที่สถานีจงซาน (Zhongshan)
ขับรถส่วนตัว
ทางด่วนหมายเลข 1 ทางแยกต่างระดับไทเป ลงถนนฉงชิ่งเป่ยลู่ จากนั้นให้ขับต่อไปทางถนนฉงชิ้งเป่ยลู่เอ้อร์ต้วน และเลี้ยวไปทางถนนฉางอันซีลู่ ก็จะถึงพิพิธภัณฑ์ศิลปะร่วมสมัยไทเป


วันและเวลาทำการ
เปิดทำการทุกวันอังคาร์ - วันอาทิตย์ เวลา 10.00 น. - 18.00 น หยุดขายบัตรเวลา 17.30 น. และปิดบริการทุกวันจันทร์

ค่าเข้าชม
บัตรพิเศษ NT$ 50
วันครอบครัว: ผู้ปกครองที่มาพร้อมบุตรหลานในวันเสาร์-อาทิตย์และวันหยุดนักขัตฤกษ์ เวลา10.00 - 12.00 น. สามารถเข้าชมได้ฟรี

ข้อปฏิบัติสำหรับการเข้าชม
1. กรุณาฝากสัมภาระ กระเป๋าเป้สะพายหลัง หรือสิ่งของที่มีขนาดใหญ่เกิน A4 (21 * 30 ซม.) และหนากว่า 9 ซม. ไว้ที่ตู้ล็อกเกอร์ ก่อนเข้าห้องจัดแสดงนิทรรศการ
2. ห้ามรับประทานอาหารและเครื่องดื่มทุกชนิดในบริเวณนิทรรศการ
3. ห้ามจับต้องผลงานทุกชิ้น
4. ขณะถ่ายภาพ งดใช้แฟลช ขาตั้งกล้อง และไม้เซลฟี่
5. ห้ามบันทึกเสียง บันทึกวิดีโอและถ่ายทอดสดในพิพิธภัณฑ์
6. ห้ามนำสัตว์เลี้ยงเข้าไปภายในพิพิธภัณฑ์ (ยกเว้นสุนัขนำทาง) ทางพิพิธภัณฑ์ไม่มีบริการรับฝากสัตว์เลี้ยง

MORE

LESS

「非遊記」導覽活動

【Unaccounted Travelogue】บรรยายโดยวิทยากรภาษาไทย

活動名稱

活動地點

活動時間

  • 當代館主展區

    2022/05/15 Sun.

    14:00 - 15:30

  • 當代館一樓主展區

    2022/06/12 Sun.

    14:00 - 15:00

  • 當代館一樓U12小玩藝空間/活動大廳+展場

    2022/06/12 Sun.

    10:30 - 11:30

  • 當代館主展區

    2022/07/10 Sun.

    14:00 - 15:30

CLOSE

收看直播, 請點選此 รับชมการถ่ายทอดสด คลิกที่นี่

收看直播, 請點選此 รับชมการถ่ายทอดสด คลิกที่นี่

CLOSE

Notice 著作權&隱私權相關政策
關於當代藝術館需要注意的相關法規

著作權聲明

台北當代藝術館尊重他人著作權,台北當代藝術館服務條款亦明定,網友使用台北當代藝術館服務不得侵害他人之著作權,因此,台北當代藝術館呼籲使用者同樣尊重他人之著作權。如果您認為台北當代藝術館網站中之任何網頁內容或網友使用台北當代藝術館服務已侵害您的著作權,建議您利用本處理辦法提出檢舉,台北當代藝術館客服中心將儘速為您處理:

  • 權利人檢舉著作權侵權處理辦法

    若台北當代藝術館網站中之任何網頁內容或網友使用台北當代藝術館服務已侵害您的著作權,請您填寫:「 著作權侵權通知書」,且依該通知書所載提供下列資料及聲明,並以傳真的方式通知台北當代藝術館:
    1、著作權人之簽名、或著作權人之代理人之簽名、相關權利證明文件及著作權之內容,例如:已發行書籍之封面及相關頁面、發表於網路中之網頁內容列印紙本及其網址。
    2、侵害著作權之內容所在的網頁及網址。
    3、您的聯絡地址、電話等資料。
    4、書面聲明您確信該網頁內容的使用行為是未經過著作權人、其代理人或法律的授權。
    5、書面聲明您於通知書所載相關資料均為真實,且您是著作權人或著作權人之代理人而為上開聲明。

  • 台北當代藝術館處理原則

    若台北當代藝術館網站中之任何網頁內容或網友使用台北當代藝術館服務已侵害您的著作權,請您填寫:「 著作權侵權通知書」,且依該通知書所載提供下列資料及聲明,並以傳真的方式通知台北當代藝術館:
    1、著作權人之簽名、或著作權人之代理人之簽名、相關權利證明文件及著作權之內容,例如:已發行書籍之封面及相關頁面、發表於網路中之網頁內容列印紙本及其網址。
    2、侵害著作權之內容所在的網頁及網址。
    3、您的聯絡地址、電話等資料。
    4、書面聲明您確信該網頁內容的使用行為是未經過著作權人、其代理人或法律的授權。
    5、書面聲明您於通知書所載相關資料均為真實,且您是著作權人或著作權人之代理人而為上開聲明。

隱私權保護政策

台北當代藝術館非常重視用戶的隱私權,因此制訂了隱私權保護政策。請你細讀以下有關隱私權保護政策的內容。

隱私權保護政策的適用範圍

1、隱私權保護政策內容,包括台北當代藝術館如何處理在用戶使用網站服務時收集到的身份識別資料,也包括台北當代藝術館如何處理在商業伙伴與台北當代藝術館合作時分享的任何身份識別資料。
2、隱私權保護政策不適用於台北當代藝術館以外的公司,也不適用於非台北當代藝術館所僱用或管理的人員。
3、台北當代藝術館在你註冊台北當代藝術館帳號、使用台北當代藝術館的產品或服務、瀏覽台北當代藝術館網頁、參加宣傳活動或贈獎遊戲時,台北當代藝術館會收集你的個人識別資料。台北當代藝術館也可以從商業夥伴處取得個人資料。
4、當你在台北當代藝術館註冊時,我們會問及你的姓名、電子郵件地址、出生日期、性別、職位、行業及個人興趣等資料。你在台北當代藝術館註冊成功,並登入使用我們的服務後,我們就會認識你。
5、台北當代藝術館也自動接收並紀錄你瀏覽器上的伺服器數值,包括互聯網協定位址 (IP Address) 、台北當代藝術館cookie中的資料及你要求取用的網頁紀錄。
6、台北當代藝術館會使用資料作以下用途:改進為你提供的廣告及網頁內容、完成你對某項產品的要求及通知你特別活動或新產品。
7、台北當代藝術館不會向任何人出售或出借你的個人識別資料。
8、在以下的情況下,台北當代藝術館會向政府機關、其他人士或公司提供你的個人識別資料:與其他人士或公司共用資料前取得你的同意。
9、需要與其他人士或公司共用你的資料,才能夠提供你要求的產品或服務。
10、向代表台北當代藝術館提供服務或產品的公司提供資料,以便向你提供產品或服務 (若我們沒有事先通知你,這些公司均無權使用我們提供的個人資料,作提供產品或服務以外的其他用途)。
11、應遵守法令或政府機關的要求。
12、我們發覺你在網站上的行為違反 台北當代藝術館服務條款或產品、服務的特定使用指南。
13、其他依「個人資料保護法」或政府法令應公開之資料。
14、為了保護使用者個人隱私, 我們無法為您查詢其他使用者的帳號資料,請您見諒!若您有相關法律上問題需查閱他人資料時,請務必向警政單位提出告訴,我們將全力配合警政單位調查並提供所有相關資料,以協助調查及破案!
15、 台北當代藝術館會到你的電腦設定並取用台北當代藝術館cookie。
16、台北當代藝術館容許在我們網頁上擺放廣告的廠商到你的電腦設定並取用cookie。其他公司將根據其自訂的隱私權保護政策,而並非本政策使用其cookie。其他廣告商或公司不能提取台北當代藝術館的cookie。
17、當台北當代藝術館進行與其產品及服務有關的工作時,會使用 web beacons 進入我們的網站網絡,提取cookie使用。
18、台北當代藝術館賦予你在任何時候修改個人台北當代藝術館帳號資料及偏好設定的權力,包括接受台北當代藝術館通知你特別活動或新產品的決定權。